soltar


soltar
v.
1 to let go of.
¡suéltame! let me go!, let go of me!
2 to release (dejar ir) (preso, animales, freno).
no suelta ni un duro you can't get a penny out of her (peninsular SpanishAm)
no suelta ni un centavo you can't get a penny out of her (peninsular SpanishAm)
si yo pillo un trabajo así, no lo suelto (informal) if I got a job like that I wouldn't let go of it o I'd make sure I hung on to it
Ella suelta su mano She releases his hand.
3 to let or pay out (desenrollar) (cable, cuerda).
4 to give (risotada, grito, suspiro).
soltar una patada a alguien to give somebody a kick, to kick somebody
soltar un puñetazo a alguien to punch somebody
5 to come out with (decir bruscamente).
6 to give off (desprender) (calor, olor, gas).
estas hamburguesas sueltan mucha grasa a lot of fat comes out of these burgers when you fry them
7 to unfasten, to loosen, to unloose, to untie.
El chico soltó al perro The boy untied the dog.
8 to let free, to let go, to let off, to release.
El guarda soltó al pillo The guard released the rascal.
El diario soltó la información The newspaper let off the information.
9 to give forth, to burst out.
Soltar un grito Give forth a cry.
10 to give out, to fork out, to fork up, to fork over.
Miguel suelta mucho dinero Mike gives out a lot of money.
11 to lose hold.
12 to pay out, to let go, to pay away, to run out.
El marinero suelta la cuerda The sailor pays out the rope.
* * *
soltar
Conjugation model [CONTAR], like {{link=contar}}contar
verbo transitivo
1 (desasir) to let go of, release, drop
me soltó la mano he let go of my hand
suelta el botón release the button
¡suelta el arma! drop the weapon!
¡suéltame! let me go!
2 (desatar) to untie, unfasten, undo; (aflojar) to loosen
3 (preso) to release, free, set free
4 (animal) to let out; (perro) to unleash
5 (humo, olor) to give off
6 (puntos) to drop
7 (de vientre) to loosen
8 familiar (arrear) to give, deal
le soltó una torta he gave him a slap
9 familiar (decir) to come out with, blurt out
nos soltó un rollo he gave us a boring lecture
verbo pronominal soltarse
1 (desatarse) to come untied, come unfastened
2 (desprenderse) to come off
3 (tornillo etc) to come loose
4 (animal) to get loose, break loose
5 (puntos) to come undone
6 (vientre) to loosen
7 figurado (adquirir habilidad) to become proficient, get the knack
ya se suelta en inglés he's getting fluent in English
8 figurado (desenvolverse) to become self-confident, loosen up
\
FRASEOLOGÍA
soltar amarras to cast off
soltar la lengua to speak freely
soltar la pasta familiar to cough up
soltar un taco to swear
soltarse a + inf to begin + inf, start + inf / -ing
ya se suelta a caminar he's beginning to walk
soltarse a su gusto familiar to let off steam
¡suelta! (dejar ir) let go! 2 (decir) out with it!, spit it out!
* * *
verb
1) to release
2) loosen
* * *
1. VT
1) (=dejar de agarrar) to let go of; (=dejar caer) to drop

soltó mi mano — he let go of my hand

¡suéltenme! — let go of me!, let me go!

no sueltes la cuerda — don't let go of the rope

el gato me soltó el ratón en los pies — the cat dropped the mouse at my feet

dejó de escribir y soltó el bolígrafo — she stopped writing and put down her pen

2) [+ amarras] to cast off; [+ nudo, cinturón] (=quitar) to untie, undo; (=aflojar) to loosen

ve soltando cuerda mientras bajas — pay the rope out gradually as you descend

3) (Aut) [+ embrague] to let out, release, disengage frm; [+ freno] to release
4) (=dejar libre) [+ preso, animal] to release, set free; [+ agua] to let out, run off

soltó una paloma blanca en señal de paz — he released a white dove as a token of peace

5) (=emitir) [+ gas, olor] to give off; [+ grito] to let out

suelta vapores peligrosos — it gives off dangerous fumes

solté un suspiro de alivio — I let out o heaved a sigh of relief

soltar una carcajada — to burst out laughing

soltar un estornudo — to sneeze

soltar un suspiro — to sigh

6) (=asestar)

soltar un golpe — to deal a blow

le soltó un puñetazo — she hit him

7) [al hablar] [+ noticia] to break; [+ indirecta] to drop; [+ blasfemia] to come out with, let fly

les volvió a soltar el mismo sermón — he gave them the lecture all over again

¡suéltalo ya! — out with it!, spit it out! *

soltó un par de palabrotas — he came out with a couple of rude words, he let fly a couple of obscenities

8) * (=perder) [+ puesto, privilegio] to give up; [+ dinero] to cough up *

no quiere soltar el puesto por nada del mundo — he won't give up the job for anything in the world

9) [serpiente] [+ piel] to shed
10) (=resolver) [+ dificultad] to solve; [+ duda] to resolve; [+ objeción] to satisfy, deal with
11) And (=ceder) to cede, give, hand over
2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) (dejar ir) to release

soltaron varios toros en las fiestas — during the festivities they let several bulls loose in the streets

soltó al perro — he let the dog off the leash

le solté el perro — I set the dog on him

2) (dejar de tener agarrado) to let go

aguanta esto y no lo sueltes — hold this and don't let go of it

soltó el dinero y huyó — he dropped/let go of the money and ran

suéltame, que me haces daño — let (me) go o let go of me, you're hurting me

no suelta un peso — you can't get a penny out of him

suelta la pistola! — drop the gun!

no pienso soltar este puesto — I've no intention of giving up this position

3)
a) (desatar) <cuerda/cable> to undo, untie

soltar amarras — to cast off

b) (aflojar)

suelta la cuerda poco a poco — let o pay out the rope gradually

c) <freno> to release; <embrague> to let out
d) (desatascar) <cable/cuerda> to free; <tuerca> to ondo, get ... undone
4) (desprender) <calor/vapor> to give off; <pelo> to shed; <jugo>

cuando la carne ha soltado el jugo — when the juice has come out from the meat

5)
a) <carcajada> to let out; <palabrotas/disparates> to come out with; <grito> to let out, give

no soltó palabra — he didn't say o utter a word

siempre suelta el mismo rollo — (fam) she always comes out with the same old stuff (colloq)

b) (dar) (+ me/te/le etc)

le solté un tortazo — I clobbered him (colloq)

6) (fam) <vientre> (+ me/te/le etc)

te suelta el vientre — it loosens your bowels

2.
soltarse v pron
1) (refl) persona/animal (desasirse)

no te sueltes (de la mano) — don't let go of my hand

el perro se soltó — the dog got loose

el prisionero consiguió soltarse — the prisoner managed to free himself o get free

2) (desatarse) nudo to come undone, come loose; (aflojarse) nudo to loosen, come loose; tornillo to work loose

soltarse el pelo — let one's hair down

3) (adquirir desenvoltura)

necesita práctica para soltarse — she needs practice to gain confidence

se soltó más con el francés — his French became more fluent

* * *
1.
verbo transitivo
1) (dejar ir) to release

soltaron varios toros en las fiestas — during the festivities they let several bulls loose in the streets

soltó al perro — he let the dog off the leash

le solté el perro — I set the dog on him

2) (dejar de tener agarrado) to let go

aguanta esto y no lo sueltes — hold this and don't let go of it

soltó el dinero y huyó — he dropped/let go of the money and ran

suéltame, que me haces daño — let (me) go o let go of me, you're hurting me

no suelta un peso — you can't get a penny out of him

suelta la pistola! — drop the gun!

no pienso soltar este puesto — I've no intention of giving up this position

3)
a) (desatar) <cuerda/cable> to undo, untie

soltar amarras — to cast off

b) (aflojar)

suelta la cuerda poco a poco — let o pay out the rope gradually

c) <freno> to release; <embrague> to let out
d) (desatascar) <cable/cuerda> to free; <tuerca> to ondo, get ... undone
4) (desprender) <calor/vapor> to give off; <pelo> to shed; <jugo>

cuando la carne ha soltado el jugo — when the juice has come out from the meat

5)
a) <carcajada> to let out; <palabrotas/disparates> to come out with; <grito> to let out, give

no soltó palabra — he didn't say o utter a word

siempre suelta el mismo rollo — (fam) she always comes out with the same old stuff (colloq)

b) (dar) (+ me/te/le etc)

le solté un tortazo — I clobbered him (colloq)

6) (fam) <vientre> (+ me/te/le etc)

te suelta el vientre — it loosens your bowels

2.
soltarse v pron
1) (refl) persona/animal (desasirse)

no te sueltes (de la mano) — don't let go of my hand

el perro se soltó — the dog got loose

el prisionero consiguió soltarse — the prisoner managed to free himself o get free

2) (desatarse) nudo to come undone, come loose; (aflojarse) nudo to loosen, come loose; tornillo to work loose

soltarse el pelo — let one's hair down

3) (adquirir desenvoltura)

necesita práctica para soltarse — she needs practice to gain confidence

se soltó más con el francés — his French became more fluent

* * *
soltar1
1 = dump, release, disengage, loosen, let + go, put down, drop off, let + go of, untie.

Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, 'dumped in his lap', as one writer puts it.

Ex: If you press the shift key again to return the keyboard to the unshifted (lowercase) condition, the lock is then released.
Ex: The ribbon must be disengaged so that the metal typefaces strike the wax sheet directly.
Ex: Reader use, exhibitions and reproductions, age, pigment damages, and the dry air caused by the radiators, often cause the layer of pigment in the miniatures of old manuscripts to loosen or flake off.
Ex: Suddenly she piped triumphantly, almost getting to her feet: 'We could let the student assistants go!'.
Ex: The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again.
Ex: That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money.
Ex: For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests.
Ex: Bridling a horse safely starts with untying the horse.
* no soltar = keep + a tight hold on.
* soltar amarras = set + sail, cast off.
* soltar la guita = cough up + money, cough up + cash.
* soltar la pasta = pony up, cough up + money, cough up + cash.
* soltar pasta = shell out + money, shell out.
* soltarse = work + loose, come + loose, come off.
* soltarse de = break + loose from.
* soltarse la melena = let + Posesivo + hair down.
* soltarse la melena cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.
* soltar semillas = go to + seed.

soltar2
2 = give off, spout.

Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.

Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.
* soltar chispas = emit + sparks.
* soltar una carcajada = emit + laugh, let out + a laugh.
* soltar una lágrima = shed + tears.
* soltar vapor = blow off + steam, let off + steam.

soltar3
3 = blurt out, spit out, fire off.
Nota: Hacer o decir algo muy rápidamente.

Ex: Then something compelled her to blurt out: 'Are you interested in the job?' 'We haven't frightened you off, have we?' ejaculated another, with a nervous laugh.

Ex: He stared coldly at her for a moment, then spat out: 'Bah! You're in charge'.
Ex: Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
* soltársele a Uno la lengua = tongue + be unloosed.
* soltar una indirecta = drop + a hint.

* * *
soltar [A10 ]
vt
A (dejar ir) to release
lo soltaron porque no tenían pruebas they released him o they let him go because they had no evidence
soltaron varios toros en las fiestas during the festivities they let several bulls loose in the streets
soltó al perro para que corriese he let the dog off the leash to give it a run
vete o te suelto el perro go away or I'll set the dog on you
B
(dejar de tener cogido): aguanta esto y no lo sueltes hold this and don't let go of it
¡suelta la pistola! drop the gun!
¿dónde puedo soltar estos paquetes? where can I put down o (colloq) drop these packages?
soltó el dinero y salió corriendo he dropped/let go of the money and ran out
suéltame que me haces daño let (me) go o let go of me, you're hurting me
si no sueltas lo que me debes (fam); if you don't give me o hand over o (colloq) cough up what you owe me
es muy tacaño y no suelta un duro he's so tightfisted you can't get a penny out of him
no pienso soltar este puesto I've no intention of giving up this position
C
1 (desatar) ‹cuerda/cable› to undo, untie
soltar amarras to cast off
2
(aflojar): suelta la cuerda poco a poco let o pay out the rope gradually
3 ‹freno› to release; ‹embrague› to let out
4 (desatascar) ‹cable/cuerda› to free
consiguió soltar la tuerca he managed to get the nut undone o to undo the nut
D (desprender) ‹piel› to shed; ‹calor/humo/vapor› to give off
esperar a que las verduras suelten el jugo sweat the vegetables
este suéter suelta mucho pelo this sweater sheds a lot of hair
E
1 ‹carcajada› to let out; ‹tacos/disparates› to come out with
soltó un grito de dolor she let out o gave a cry of pain
no soltó palabra he didn't say o utter a word
siempre suelta el mismo rollo (fam); she always comes out with o gives us the same old stuff (colloq)
soltó varios estornudos he sneezed several times
2 ‹bofetada/golpe› (+ me/te/le etc):
cállate o te suelto un tortazo shut up or I'll clobber you (colloq)
F (fam) ‹vientre› (+ me/te/le etc):
te suelta el vientre it loosens your bowels
■ soltar
vi
1
(decir): vamos, suelta, ¿qué pasó? (fam); come on, out with it, what happened? (colloq)
2
(dejar de tener cogido): ¡suelta! let go!, let go of it!
soltarse
v pron
A (refl)
«persona/animal» (desasirse): no te sueltes (de la mano) don't let go of my hand, hold on to my hand
el perro se soltó the dog got loose, the dog slipped its lead ( o collar etc)
no pude soltarme I couldn't get away
el prisionero consiguió soltarse the prisoner managed to free himself o get free
B «nudo» (desatarse) to come undone, come loose; (aflojarse) to loosen, come loose
la cuerda se soltó y me caí the rope came loose o undone and I fell
los tornillos se están soltando the screws are working o coming loose
suéltate el pelo let your hair down
para que no se suelte la costura so that the seam doesn't come unstitched o undone
C
(adquirir desenvoltura): necesita práctica para soltarse she needs practice to gain confidence
en Francia se soltó en el francés his French became more fluent when he was in France
soltarse A + INF to start to + INF, to start -ING
se soltó a andar/hablar al año she started walking/talking at the age of one
* * *

 

soltar (conjugate soltar) verbo transitivo
1 (dejar ir) ‹personato release, to let … go;
soltó al perro he let the dog off the leash

2 (dejar de tener agarrado) to let go of;
no lo sueltes don't let go of it;

soltó el dinero y huyó he dropped/let go of the money and ran;
¡suelta la pistola! drop the gun!
3
a) (desatar) ‹cuerda/cableto undo, untie;

soltar amarras to cast off

b) (aflojar):

suelta la cuerda poco a poco let o pay out the rope gradually

c)frenoto release;

embragueto let out
d) (desatascar) ‹cable/cuerdato free;

tuercato undo, get … undone
4 (desprender) ‹calor/vaporto give off;
peloto shed
5carcajadato let out;
palabrotas/disparatesto come out with;
gritoto let out
soltarse verbo pronominal
1 (refl) [perro] to get loose;
no te sueltes de la mano don't let go of my hand

2 (desatarse) [nudo] to come undone, come loose;
(aflojarse) [nudo] to loosen, come loose;
[tornillo] to come loose
soltar verbo transitivo
1 (dejar en libertad) to release
2 (desasir) to let go off: soltó el perro por la finca, he let the dog run loose around the estate
¡suéltale!, let him go!, suelta esa cuerda, undo that rope
3 (despedir) to give off: suelta un olor pestilente, it stinks
(un líquido) to ooze
4 (decir inopinadamente) me soltó una fresca, he answered me back
soltó una tontería, he made a silly remark
5 (dar de pronto) to give: me soltó una patada, he gave me a kick
(una carcajada, un estornudo) to let out
'soltar' also found in these entries:
Spanish:
aflojar
- amarra
- carcajada
- escurrirse
- prenda
- rollo
- desprender
- indirecta
- largar
- suelta
- taco
English:
cast off
- cough up
- disengage
- drop
- free
- give
- go
- hint
- let out
- loose
- release
- shell out
- spout
- swear
- unclench
- cast
- cough
- crack
- drag
- laugh
- let
- loosen
- scream
- unleash
- untie
* * *
soltar
vt
1. [desasir] to let go of;
soltó la maleta sobre la cama she dropped the suitcase onto the bed;
¡suéltame! let me go!, let go of me!
2. [dejar ir, liberar] [preso, animales] to release;
[freno] to release; [acelerador] to take one's foot off;
han soltado a los presos the prisoners have been released;
no sueltes al perro don't let the dog off the leash;
ve soltando el embrague poco a poco let the clutch out gradually;
Fam
no suelta (ni) un Esp [m5]duro o Am [m5]centavo you can't get a penny out of her;
Fam
si yo pillo un trabajo así, no lo suelto if I got a job like that I wouldn't let go of it o I'd make sure I hung on to it
3. [desatar] [cierre] to unfasten;
[enganche] to unhook; [nudo, cuerda] to untie; [hebilla, cordones] to undo; [tornillo, tuerca] to unscrew
4. [aflojar] [nudo, cordones, tornillo] to loosen
5. [desenrollar] [cable, cuerda] to let o pay out;
ve soltando cuerda hasta que yo te diga keep letting out o paying out more rope until I tell you to stop
6. [desprender] [calor, olor, gas] to give off;
este tubo de escape suelta demasiado humo this exhaust pipe is letting out a lot of smoke;
estas hamburguesas sueltan mucha grasa a lot of fat comes out of these burgers when you fry them;
este gato suelta mucho pelo this cat loses a lot of hair
7. [dar] [golpe] to give;
[risotada, grito, suspiro] to give, to let out;
soltar una patada a alguien to give sb a kick, to kick sb;
soltar un puñetazo a alguien to punch sb;
¡a que te suelto un bofetón! watch it or I'll smack you in the face!
8. [decir bruscamente] to come out with;
me soltó que me fuera al infierno he turned round and told me to go to hell;
Fam
¡venga, suelta lo que sepas! come on out with it!;
Fam
nos soltó un sermón sobre la paternidad responsable she gave us o came out with this lecture about responsible parenting
9. [laxar]
esto te ayudará a soltar el vientre this will help to loosen your bowels
See also the pronominal verb soltarse
* * *
soltar
v/t
1 let go of
2 (librar) release, let go
3 olor give off
4 nudo, tuerca undo
5 fam
discurso launch into
6
:
soltar una bofetada a alguien clobber s.o.
* * *
soltar {19} vt
1) : to let go of, to drop
2) : to release, to set free
3) aflojar: to loosen, to slacken
* * *
soltar vb
1. (dejar de tener cogido) to let go of [pt. & pp. let]
¡suéltame! let go of me!
no soltó el monedero she didn't let go of her purse
2. (dejar libre) to set free [pt. & pp. set] / to release
han soltado al sospechoso the suspect has been released
3. (aflojar) to undo [pt. undid; pp. undone] / to loosen
soltó el nudo de la corbata he undid the knot in his tie
4. (desenrollar) to let out [pt. & pp. let]
suelta la cuerda let out the rope
Muchas veces soltar se combina con un nombre y se traduce el conjunto por un verbo inglés
la basura suelta un olor insoportable the rubbish smells awful
suelta muchos tacos he swears a lot
¡va, suelta la pasta! come on, pay up!
me soltó un rollo increíble he went on and on for ages

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • soltar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona) que [una cosa que estaba atada o sujeta] deje de estarlo: Suéltate el pelo en invierno. 2. Dejar (una persona) en libertad …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • soltar — (De suelto). 1. tr. Desatar o desceñir. 2. Dejar ir o dar libertad a quien estaba detenido o preso. U. t. c. prnl.) 3. Desasir lo que estaba sujeto. Soltar la espada, la cuerda. U. t. c. prnl. [m6]Soltarse los puntos de una media. 4. Dar salida a …   Diccionario de la lengua española

  • soltar — Se conjuga como: contar Infinitivo: Gerundio: Participio: soltar soltando Tiene doble p. p.: uno reg.,soltado,y otro irreg.,suelto.     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos,… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • soltar — soltár, soltári, s.m. (reg.) sortator forestier; sortir. Trimis de blaurb, 20.12.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • soltar — soltar(se) ‘Desasir(se)’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26) …   Diccionario panhispánico de dudas

  • soltar — de soltaram no da gaiola …   Dicionario dos verbos portugueses

  • soltar — v. tr. 1. Tornar livre. 2. Desprender; desatar; desembaraçar. 3. Desfraldar (velas). 4. Atirar; arremessar; expelir. 5. Emitir (gemidos). 6. Largar da mão. 7. Pronunciar. 8. Explicar. 9. Desmanchar. 10. Afrouxar. 11. Desjungir (animais). • v.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • soltar — ► verbo transitivo 1 Desatar una cosa que estaba sujeta: ■ no puedo soltar las cuerdas de este paquete. SE CONJUGA COMO contar IRREG. participio .tb: suelto ANTÓNIMO atar ► …   Enciclopedia Universal

  • soltar — v tr (Se conjuga como soñar, 2c) I. 1 Dejar de sostener algo en las manos: soltar la bolsa, soltar un libro, soltar la mano de una persona 2 Permitir o hacer que algo deje de estar fijo en otra cosa, sostenido o amarrado en algo: soltar un broche …   Español en México

  • soltar — v. pagar, entregar dinero. ❙ «...tenían fama de preferir la muerte antes que soltar un peso de oro...» Guillermo Chao Ebergenyl, De los altos, 1991, RAECREA. ❙ ▄▀ «Me hicieron soltar treinta millones por el pisito aquél.» 2. soltar la mosca (la… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • soltar — transitivo y pronominal 1) desatar, desligar, desenlazar, deslazar, deshacer*, desceñir. ≠ coger. Por ejemplo: soltar una cuerda; soltarse el pelo. 2) desasir, desabrochar …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.